# Murari P Tapaswi <tapaswimurari@gmail.com>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Murari P Tapaswi <tapaswimurari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/mr/>"
"\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "context.select"
msgstr "इतर नियतकलिकांकडे वळा :"

msgid "navigation.current"
msgstr "वर्तमान"

msgid "section.title"
msgstr "विभागाचे शिर्षक"

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "समीक्षणाचा फॉर्म भरण्यासाठी चित्रचिन्हावर (आयकॉन) क्लिक करा."

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "ग्रंथपालांकरता"

msgid "article.articles"
msgstr "अनेक लेख"

msgid "common.confirmComplete"
msgstr ""
"तुम्ही हातावरचे काम पूर्ण झाले म्हणून खात्रीपूर्वक म्हणू शकता? नंतर यात "
"तुम्ही बदल करू शकणार नाही."

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "ग्रंथपालांसाठी सूचना"

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "सूचीकरणासाठी सूचना"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "न सोपवलेली / सोपवण्याच्या प्रतिक्षेतली"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "पूरक फाईल्स"

msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
msgstr "संपादनप्रक्रियेमध्ये असलेली सादरीकरणे"

msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
msgstr "संग्रहित"

msgid "article.type"
msgstr "प्रकार, पद्धत अथवा दृष्टीकोन"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "मुखपृष्ठ प्रतिमा"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "निष्क्रिय"

msgid "article.return"
msgstr "लेखाच्या तपशीलाकडे परत वळा"

msgid "submission.editorReview"
msgstr "संपादकातर्फे समीक्षण"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "संपादकाच्या/लेखकाच्या ई-मेलची नोंद"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "संपादकीय संस्कार झाल्यानंतरची फाईल"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "सुसंगतता आणि अचूकता तपासणी करणे"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "{$issueName} मध्ये प्रकाशनासाठी अनुसूचित (शेड्यूल) केले."

msgid "submissions.queuedReview"
msgstr "समीक्षणाच्या टप्प्यात"

msgid "submissions.initialProof"
msgstr "प्रारंभिक मुद्रित लेखन"

msgid "submissions.editorDecision"
msgstr "संपादकाचा निर्णय"

msgid "user.showAllJournals"
msgstr "माझ्या आवडीची नियतकालिके दाखवा"

msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
msgstr ""
"तुम्ही नियतकालिकांसाठी समीक्षकाची भूमिका बजावण्याची इच्छा व्यक्त केली असल्या"
"स, कृपया तुमच्या अभिरूचीचे विषय नोंदवा."

msgid "submissions.layoutComplete"
msgstr "कच्ची मुद्रिते संपादित झालेले"

msgid "user.registerForOtherJournals"
msgstr "इतर नियतकालिकांसाठी नोंदणी करा"

msgid "context.context"
msgstr "नियतकालिक"

msgid "user.reviewerPrompt.optin"
msgstr ""
"होय, या नियतकालिकाला आलेल्या सादरीकरणांचे समीक्षण करण्यासाठी माझ्याशी संपर्क "
"साधा."

msgid "user.authorization.representationNotFound"
msgstr "कच्चे मुद्रित (गॅली) सापडले नाही."

msgid "user.noRoles.chooseJournal"
msgstr ""
"तुमचे खाते सध्या कोणत्याही नियतकालिकांशी निगडीत नाही. कृपया नियतकालिक निवडा :"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr "या नियतकलिकातील मजकूराचे प्रकाशन ऑनलाइन पद्धतीने होत नाही."

msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
msgstr "लेख सादर करा : लेखक नोंदणी सध्या अकार्यान्वित (disable) केली आहे."

msgid "user.role.subEditor"
msgstr "विभाग संपादक"

msgid "comments.authenticated"
msgstr ""
"<a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a> द्वारे"

msgid "search.results.orderBy.date"
msgstr "प्रकाशन वर्षानुसार"

msgid "search.results.orderBy.journal"
msgstr "नियतकालिकानुसार"

msgid "user.role.subEditors"
msgstr "विभागांचे संपादक"

msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
msgstr "लोकप्रियतेनुसार (गेल्या महिन्यातल्या)"

msgid "user.role.subscriptionManagers"
msgstr "वर्गणी/सदस्यता व्यवस्थापक समूह"

msgid "issue.year"
msgstr "वर्ष"

msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>सूचना!</h4>\n"
"<p>ही प्रणाली कॉन्फिगरेशन फाईल आपोआप बदलू (ओव्हरराईट करू) शकत नाही. तुम्हाला "
"कॉन्फिगरेशन बदल लागू करण्यासाठी <tt>config.inc.php</tt> ही फाईल टेक्स्ट "
"एडिटरसारख्या आज्ञावली वापरुन त्यातील मजकूर हवा तसा बदलणे आवश्यक असते. </p>"

msgid "issue.fullIssue"
msgstr "संपूर्ण अंक"

msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
msgstr ""
"आर्टिकल गॅली प्लग-इन विविध प्रकारच्या लेखनाच्या कच्च्या मुद्रितांना प्रदर्शि"
"त करण्यासाठी आधार देतात."

msgid "issue.return"
msgstr "अंकाच्या तपशीलाकडे परत जा"

msgid "plugins.categories.auth.description"
msgstr ""
"ऑथोरायझेशन प्लग-इन्स LDAP सर्व्हर सारख्या इतर सिस्टीमला मुक्त नियतकालिके "
"प्रणालीतील (ओपन जर्नल सिस्टीम्सना) वापरकर्त्यांचा खरेपणा सिद्ध करण्याचे काम "
"सोपवतात."

msgid "doi.issue.incorrectContext"
msgstr ""
"खालील अंकासाठी DOI तयार करता आला नाही : {$itemTitle}. सध्याच्या "
"नियतकालिकासाठी तो अस्तित्वात नाही."

msgid "doi.issue.notPublished"
msgstr ""
"{$pubObjectTitle} साठी नोंदणीकृत DOI चिन्हांकन करणे अयशस्वी झाले. स्थिती "
"अद्ययावत करण्यापूर्वी अंक प्रकाशित करणे आवश्यक आहे."

msgid "subscriptions.status.needsApproval"
msgstr "मंजुरी आवश्यक आहे"

msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
msgstr "ऑनलाईन पद्धतीने शुल्क भरण्याच्या प्रतीक्षेत"

msgid "subscriptions.individualDescription"
msgstr ""
"सदस्यांसाठीच खुला असलेला मजकूर वाचण्याकरता वैयक्तिक सदस्यांनी लॉग-इन करणे "
"आवश्यक आहे."

msgid "subscriptions.institutionalDescription"
msgstr ""
"संस्था सदस्यांना लॉग-इनची आवश्यकता नाही. सदस्यांसाठीच खुला असलेला मजकूर "
"वाचण्याकरता वापरकर्त्याचे डोमेन आणि/किंवा IP पत्ता वापरला जातो."

msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"<strong>टीप :</strong> ऑनलाइन पद्धतीने वर्गणी भरून झालेल्या संस्था सदस्यांना "
"सदस्यत्व सक्रिय होण्यापूर्वी डोमेन आणि IP श्रेणींची मान्यता आवश्यक आहे."

msgid "submission.event.general.defaultEvent"
msgstr "सादरीकरण उपक्रम"

msgid "submission.event.general.issueScheduled"
msgstr "अंकात क्रमयोजनेकरता सादरीकरण पाठवले"

msgid "submission.event.general.authorRevision"
msgstr "लेखकाच्या सुधारित आवृत्तीने फाईल अद्ययावत केली"

msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
msgstr ""
"टप्पे : सादरीकरणाचा क्रम &gt; सादरीकरणाचे समीक्षण &gt; सादरीकरणाचे संपादन "
"&gt; अनुक्रमणिका.<br /><br />\n"
"संपादकीय प्रक्रियेचे हे पैलू हाताळण्यासाठी मॉडेल निवडा. (व्यवस्थापकीय संपादक "
"आणि विभाग संपादक नियुक्त करण्यासाठी, नियतकालिक व्यवस्थापनातील 'संपादकां'वर "
"जा.)"

msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
msgstr "सादरीकरणासाठी केलेली संपादकाची नियुक्ती रद्द केली"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "सादरीकरणासाठी कॉपीएडिटर नियुक्त केला"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
msgstr "अचूकता तपासण्याचे (कॉपीएडिट) कार्य सुरू झाले"

msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
msgstr ""
"<h3>क्रिएटिव्ह कॉमन्स अंतर्गत स्वामित्वाधिकाराच्या (कॉपीराईट) प्रस्तावित "
"सूचना</h3>\n"
"<h4>1. मुक्तपणे वाचनसाहित्य उपलब्ध करून देणार्‍या नियतकालिकासाठी प्रस्तावित "
"धोरण </h4>\n"
"या नियतकालिकात प्रकाशन करणारे लेखक खालील अटींशी सहमत आहेत :\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"\t<li>लेखक एकाच वेळी स्वामित्वाधिकार राखून ठेवत <a target=\"_new\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution License</a> अंतर्गत नियतकालिकाला पहिल्या प्रकाशनाचा अधिकार देत "
"आणि इतरांना लेखकाच्या आणि नियतकालिकाच्या ऋणनिर्देशासह त्याच्या वापराची अनुमती"
" देतात.</li>\n"
"\t<li>लेखक नियतकालिकात प्रकाशित झालेल्या लेखन आवृत्तीच्या वितरणासाठी स्वतंत्"
"र, अतिरिक्त व्यवस्थांमध्ये सहभागी होऊ शकतात (जसे, संस्थेच्या प्रकाशनसंग्रहातू"
"न लेख उपलब्ध करणे किंवा तोच लेख नियतकालिकात प्रकाशित झालेला असल्याचे नमूद करी"
"त पुस्तकात प्रकाशित करणे).</li>\n"
"\t<li>लेखकांना त्यांचे लेखन सादरीकरणापूर्वी किंवा त्या प्रक्रियेदरम्यान ऑनला"
"इन उपलब्ध करण्याची परवानगी आणि उत्तेजन दिले जाते (उदा. संस्थेच्या "
"प्रकाशनसंग्रहात किंवा त्यांच्या संकेतस्थळावर), कारण यामुळे तज्ज्ञांमध्ये "
"विचारांच्या देवाणघेवाणीला चालना मिळते, तसेच या लेखनाला प्रकाशनपूर्व आणि "
"मोठ्या संख्येने उद्धरणे मिळण्याची शक्यता वाढते\n"
"(पहा <a target=\"_new\" href=\"https://web-archive.southampton.ac.uk/opcit."
"eprints.org/oacitation-biblio.html\">मुक्त उपलब्धीचा प्रभाव</a>).</li>\n"
"</ol>\n"
"<h4>2. विलंबित मुक्त उपलब्धी देणार्‍या नियतकालिकांसाठी प्रस्तावित धोरण</h4>\n"
"या नियतकालिकात प्रकाशन करणारे लेखक खालील अटींशी सहमत आहेत :\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"\t<li>लेखक एकाच वेळी स्वामित्वाधिकार राखून ठेवत <a target=\"_new\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution License</a> अंतर्गत नियतकालिकाला पहिल्या प्रकाशनाचा आणि त्याला "
"सार्वजनिक उपलब्धीचा [कालावधी निर्दिष्ट करा] अधिकार देतात आणि इतरांना "
"लेखकाच्या आणि नियतकालिकाच्या ऋणनिर्देशासह त्याच्या वापराची अनुमती देतात.</li>"
"\n"
"\t<li>लेखक नियतकालिकात प्रकाशित झालेल्या लेखन आवृत्तीच्या वितरणासाठी स्वतंत्"
"र, अतिरिक्त व्यवस्थांमध्ये सहभागी होऊ शकतात (जसे, संस्थेच्या प्रकाशनसंग्रहातू"
"न लेख उपलब्ध करणे किंवा तोच लेख नियतकालिकात प्रकाशित झालेला असल्याचे नमूद करी"
"त पुस्तकात प्रकाशित करणे).</li>\n"
"\t<li>लेखकांना त्यांचे लेखन सादरीकरणापूर्वी किंवा त्या प्रक्रियेदरम्यान ऑनला"
"इन उपलब्ध करण्याची परवानगी आणि उत्तेजन दिले जाते (उदा. संस्थेच्या "
"प्रकाशनसंग्रहात किंवा त्यांच्या संकेतस्थळावर), कारण यामुळे तज्ज्ञांमध्ये "
"विचारांच्या देवाणघेवाणीला चालना मिळते, तसेच या लेखनाला प्रकाशनपूर्व आणि "
"मोठ्या संख्येने उद्धरणे मिळण्याची शक्यता वाढते (पहा <a target=\"_new\" href="
"\"https://web-archive.southampton.ac.uk/opcit.eprints.org/oacitation-biblio."
"html\">मुक्त उपलब्धीचा प्रभाव</a>).</li>\n"
"</ol>"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
msgstr "अचूकता तपासण्याचे (कॉपीएडिट) प्राथमिक कार्य पूर्ण झाले"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
msgstr "मुद्रित लेखन तपासणार्‍याची नियुक्ती केली"

msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
msgstr ""
"<p>लेखकाने उद्धृत केलेल्या लेखनाच्या ऑनलाइन आवृत्त्यांपर्यंत वाचकांना "
"पोहोचण्यासाठी, खालील पर्याय उपलब्ध आहेत.</p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><strong>वाचन साधन जोडा</strong><p>नियतकालिकाचा व्यवस्थापक प्रकाशित "
"लेखनांसोबत असलेल्या वाचन साधनांमध्ये वाचकांना संदर्भाचे शीर्षक पेस्ट "
"करण्यासाठी \"संदर्भ हुडकून काढा\" ची जोड देऊन त्यांच्या आवडीच्या डेटाबेसमध्ये"
" ते सहज शोध घेऊ शकतात.</p></li>\n"
"\t<li><strong >संदर्भांमध्ये दुवा (लिंक) रोवणे (एम्बेड)</strong><p>लेआउट एडि"
"टर खालील सूचनांचा वापर करून (ज्यात फेरफार केले जाऊ शकतात) संदर्भांसाठी लिंक "
"जोडू शकतो.</p></li>\n"
"</ol >"

msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
msgstr "मुद्रित लेखन तपासणार्‍याची संस्करण फाईल अद्ययावत केली"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "सादरीकरणाची मांडणी करणार्‍या (layout) संपादकाची नियुक्ती केली"

msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
msgstr "मांडणी केलेली कच्ची मुद्रिते अद्ययावत केली"

msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
msgstr ""
"लेखन वाचण्याकरता सदस्यता आवश्यक आहे. सदस्यता पडताळण्यासाठी, नियतकालिकात लॉग-"
"इन करा."

msgid "context.current"
msgstr "वर्तमान नियतकलिक :"

msgid "navigation.categories"
msgstr "प्रकार/विभाग"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "धुंडाळा (browse)"

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "कृपया आवश्यक रकाने (फील्ड्स) भरा."

msgid "common.software"
msgstr "मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल सिस्टम्स)"

msgid "common.payment"
msgstr "शुल्क भरणा"

msgid "common.payments"
msgstr "शुल्कांचा भरणा"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "मुख्यपृष्ठ शीर्ष (हेडर)"

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "नियतकलिकाच्या मुख्यपृष्ठावरील प्रतिमा"

msgid "doi.manager.settings.publications"
msgstr "लेख"

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "नियतकलिकाबाबत साह्य"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "इतर नियतकलिके"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "अंकानुसार"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "लेखकानुसार"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "लेखकांकरता"

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "संभाव्य हितसंबंधांबाबत मार्गदर्शक सूचना"

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "लेखकांसाठी सूचना"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "\"नियतकालिकाविषयी\" वर जा"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "वर्तमान अंकाला भेट द्या"

msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
msgstr "न सोपवलेली / सोपवण्याच्या प्रतिक्षेतली"

msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
msgstr "संपादनप्रक्रियेमध्ये"

msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
msgstr "समीक्षणप्रक्रियेमध्ये असलेली सादरीकरणे"

msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
msgstr "समीक्षणप्रक्रियेमध्ये"

msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
msgstr "संग्रहित"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "सक्रिय असलेले"

msgid "common.queue.short.active"
msgstr "सक्रिय"

msgid "common.queue.long.completed"
msgstr "संग्रह"

msgid "common.queue.short.completed"
msgstr "संग्रह"

msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
msgstr "नियुक्त केलेले संपादक"

msgid "section.abbreviation"
msgstr "संक्षेप"

msgid "section.abbreviation.example"
msgstr "(उदा. लेख/Articles=ART)"

msgid "section.section"
msgstr "विभाग"

msgid "section.sections"
msgstr "विभाग"

msgid "section.policy"
msgstr "विभागाचे धोरण"

msgid "article.article"
msgstr "लेख"

msgid "common.publications"
msgstr "अनेक लेख"

msgid "common.publication"
msgstr "लेख"

msgid "article.submissionId"
msgstr "सादरीकरणाचा ID"

msgid "article.title"
msgstr "शिर्षक"

msgid "article.authors"
msgstr "लेखक"

msgid "article.metadata"
msgstr "प्राथमिक माहिती (मेटाडेटा)"

msgid "article.journalSection"
msgstr "नियतकालिकाचा विभाग"

msgid "article.file"
msgstr "फाईल"

msgid "article.suppFile"
msgstr "पूरक फाईल"

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr "अतिरिक्त फाईल्स"

msgid "article.discipline"
msgstr "शैक्षणिक विषय आणि उप-विषय"

msgid "article.subject"
msgstr "शोधशब्द"

msgid "article.coverage"
msgstr "व्याप्ती"

msgid "article.language"
msgstr "भाषा"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr "SE"

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "लेखकाच्या टिप्पण्या"

msgid "article.submission"
msgstr "सादरीकरण"

msgid "article.submissions"
msgstr "सादरीकरणे"

msgid "article.details"
msgstr "विवरण"

msgid "article.abstract"
msgstr "गोषवारा"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "मुक्त उपलब्धता"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "मर्यादित उपलब्धता"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "सर्वसाधारण (डिफॉल्ट)"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "कार्यान्वित (enable) करा"

msgid "article.fontSize"
msgstr "अक्षराचा आकार"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "लहान"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "मध्यम"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "मोठा"

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "सादरीकरणाचे संपादन"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "बदला"

msgid "submission.sent"
msgstr "पाठवले"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "संपादकाचा निर्णय"

msgid "submission.round"
msgstr "फेरी&nbsp;{$round}"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "लेखकाला कळवा / पूर्वसूचना द्या"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "संपादकाला कळवा / पूर्वसूचना द्या"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "समीक्षकाने टिप्पणी केलेली फाईल"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "समीक्षणोत्तर बदल केलेली फाईल"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "लेखकाने पाठवलेली सुधारित फाईल"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "लेखकाचा दृष्टिकोन"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "सुसंगतता आणि अचूकता तपासणी"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "मुद्रित लेखन तपासणी"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "अनुसूचित (शेड्यूल) करणे"

msgid "submission.scheduledIn.tba"
msgstr "(TBA)"

msgid "submissions.step1"
msgstr "पहिला टप्पा"

msgid "submissions.step3"
msgstr "तिसरा टप्पा"

msgid "submissions.published"
msgstr "प्रकाशित"

msgid "submissions.initial"
msgstr "प्राथमिक"

msgid "submissions.proofread"
msgstr "मुद्रित लेखन तपासले"

msgid "submissions.postAuthor"
msgstr "टिप्पण्याचा लेखक"

msgid "submissions.reviewRound"
msgstr "समीक्षेची फेरी (round)"

msgid "submissions.proof"
msgstr "प्रमाणित (proof)"

msgid "submissions.editorRuling"
msgstr "संपादकाचा निवाडा"

msgid "submission.eventLog"
msgstr "घटनाक्रम"

msgid "submissions.copyeditComplete"
msgstr "सुसंगतता आणि अचूकता तपासणी झालेले"

msgid "submissions.proofreadingComplete"
msgstr "मुद्रित लेखन तपासलेले"

msgid "submission.search"
msgstr "लेख शोधन"

msgid "journal.currentIssue"
msgstr "वर्तमान अंक"

msgid "context.contexts"
msgstr "नियतकालिके"

msgid "journal.path"
msgstr "स्थानमार्ग (path)"

msgid "journal.issn"
msgstr "ISSN"

msgid "journal.viewAllIssues"
msgstr "सगळे अंक पहा"

msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
msgstr "या नियतकालिकामध्ये कोणतीही भूमिका नसलेल्या वापरकर्त्यांचा समावेश करा."

msgid "user.profile.profileImage"
msgstr "संक्षिप्त परिचय पृष्ठावरील प्रतिमा"

msgid "user.reviewerPrompt"
msgstr "तुम्ही या नियतकालिकाला आलेल्या सादरीकरणांचे समीक्षण कराल का?"

msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
msgstr "होय, {$userGroup} ही भूमिका चालेल."

msgid "user.register.contextsPrompt"
msgstr "या संकेतस्थळावरील कोणत्या नियतकालिकांसाठी तुम्ही नोंदणी करू इच्छिता?"

msgid "user.register.otherContextRoles"
msgstr "खालील भूमिका वठवण्याची इच्छा."

msgid "user.myJournals"
msgstr "माझ्या पसंतीची नियतकालिके"

msgid "user.manageMySubscriptions"
msgstr "माझ्या वर्गणीची व्यवस्था"

msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
msgstr ""
"या नियतकालिकासाठी सध्या तुमच्याकडे कोणतीही भूमिका नाही. कृपया खालील "
"भूमिकांमधून निवड करा :"

msgid "user.noRoles.submitArticle"
msgstr "प्रस्ताव सादर करा"

msgid "user.noRoles.regReviewer"
msgstr "समीक्षक म्हणून नोंदणी करा"

msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
msgstr ""
"समीक्षक म्हणून नोंदणी करा : समीक्षक नोंदणी सध्या अकार्यान्वित (disable) केली "
"आहे."

msgid "user.role.manager"
msgstr "नियतकालिकाचा व्यवस्थापक"

msgid "user.role.journalAssistant"
msgstr "नियतकालिकाचा साहाय्यक"

msgid "user.role.journalAssistants"
msgstr "नियतकालिकाचे साहाय्यक"

msgid "issue.issue"
msgstr "अंक"

msgid "issue.issues"
msgstr "अंक (अनेक)"

msgid "issue.title"
msgstr "शिर्षक"

msgid "issue.viewIssueIdentification"
msgstr "{$identification} पहा"

msgid "issue.volume"
msgstr "खंड"

msgid "issue.number"
msgstr "अंक"

msgid "issue.vol"
msgstr "Vol."

msgid "issue.no"
msgstr "No."

msgid "issue.noIssues"
msgstr "अंक नाहीत"

msgid "issue.toc"
msgstr "अनुक्रमणिका"

msgid "issue.abstract"
msgstr "गोषवारा"

msgid "issue.coverPage.altText"
msgstr "मुखपृष्ठ"

msgid "issue.nonpdf.title"
msgstr "अंक उतरवून घ्या (डाउनलोड करा)"

msgid "issue.viewIssue"
msgstr "अंक पहा"

msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
msgstr ""
"खालील अंकासाठी DOI स्थिती सेट करता आला नाही : {$itemTitle}. DOI कडे \"न"
"ोंदणीकृत\" किंवा \"सादर केलेले\" अशा स्थिती असणे आवश्यक आहे."

msgid "subscriptionTypes.currency"
msgstr "चलन"

msgid "subscriptionTypes.year"
msgstr "वर्ष"

msgid "subscriptionTypes.years"
msgstr "वर्षे"

msgid "subscriptionTypes.month"
msgstr "महिना"

msgid "subscriptionTypes.months"
msgstr "महिने"

msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
msgstr "बेमुदत"

msgid "subscriptionTypes.format"
msgstr "प्रारूप"

msgid "subscriptionTypes.format.online"
msgstr "ऑनलाईन (इंटरनेटशी जोडलेले)"

msgid "subscriptionTypes.format.print"
msgstr "छापील"

msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
msgstr "छापील आणि ऑनलाईन"

msgid "subscriptions.inactive"
msgstr "अक्रिय"

msgid "subscriptions.status"
msgstr "सद्यस्थिती"

msgid "subscriptions.status.active"
msgstr "सक्रिय"

msgid "subscriptions.status.needsInformation"
msgstr "माहिती हवी"

msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
msgstr "शुल्क भरण्याच्या प्रतीक्षेत"

msgid "subscriptions.status.noSubscription"
msgstr "तुमची सदस्यता सक्रिय नाही."

msgid "subscriptions.status.other"
msgstr "इतर, टिप्पण्या पहा"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "लेख सादर झाला"

msgid "submission.event.general.issueAssigned"
msgstr "सादरीकरण अंकासाठी नियुक्त केले"

msgid "submission.event.general.articlePublished"
msgstr "लेख प्रकाशित झाला"

msgid "submission.event.author.authorRevision"
msgstr "लेखकाने सुधारित आवृत्ती सादर केली"

msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
msgstr "सादरीकरणासाठी संपादक नियुक्त केला"

msgid "submission.event.editor.editorDecision"
msgstr "संपादकाचा निर्णय सादर झाला"

msgid "submission.event.editor.editorFile"
msgstr "संपादकाची फाईल अद्ययावत केली"

msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
msgstr "सादरीकरण संग्रहीत केले"

msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
msgstr "सादरीकरण संग्रहातून परतवले"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
msgstr "सादरीकरणासाठी कॉपीएडिटरची नियुक्ती रद्द केली"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
msgstr "कॉपीएडिटरची संस्करण फाईल अद्ययावत केली"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
msgstr "अचूकता तपासण्याचे (कॉपीएडिट) अंतिम कार्य पूर्ण झाले"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
msgstr "अचूकता तपासलेली फाईल अद्ययावत केली"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
msgstr "मुद्रित लेखन तपासणार्‍याची नियुक्ती रद्द केली"

msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
msgstr "मुद्रित लेखन तपासण्याचे कार्य सुरू झाले"

msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
msgstr "मुद्रित लेखन तपासण्याचे कार्य पूर्ण झाले"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "सादरीकरणाची मांडणी करणार्‍या (layout) संपादकाची नियुक्ती रद्द केली"

msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
msgstr "सादरीकरणाची मांडणी करण्याचे कार्य सुरू झाले"

msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
msgstr "सादरीकरणाची मांडणी करण्याचे कार्य पूर्ण झाले"

msgid "reader.subscribersOnly"
msgstr "फक्त सदस्यांसाठी"

msgid "reader.openAccess"
msgstr "मुक्तपणे उपलब्ध"

msgid "reader.subscriptionAccess"
msgstr "सदस्यता आवश्यक आहे"

msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
msgstr "सदस्यता किंवा शुल्क आवश्यक आहे"

msgid "reader.purchasePrice"
msgstr "({$currency} {$price})"

msgid "comments.commentsOnArticle"
msgstr "या लेखावरील अभिप्राय/मतप्रदर्शन (comments)"

msgid "search.results.orderBy"
msgstr "यादीचा अनुक्रम याप्रमाणे"

msgid "search.results.orderBy.article"
msgstr "लेखाच्या शिर्षकानुसार"

msgid "search.results.orderBy.author"
msgstr "लेखकानुसार"

msgid "search.results.orderBy.issue"
msgstr "अंकानुसार"

msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
msgstr "लोकप्रियतेनुसार (एकूण)"

msgid "search.results.orderBy.relevance"
msgstr "समर्पकतेनुसार"

msgid "search.results.orderDir.asc"
msgstr "चढत्या क्रमाने"

msgid "search.results.orderDir.desc"
msgstr "उतरत्या क्रमाने"

msgid "search.results.similarDocuments"
msgstr "लेख साम्यानुसार"

msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
msgstr "वर्गणी/सदस्यता व्यवस्थापन"

msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
msgstr "वैयक्तिक सदस्यत्व"

msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
msgstr "संस्था सदस्यत्व"

msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
msgstr "सदस्यत्वाचे प्रकार"

msgid "plugins.categories.viewableFiles"
msgstr "आर्टिकल गॅली प्लग-इन"

msgid "plugins.categories.generic.description"
msgstr ""
"इतर प्लग-इन श्रेणींद्वारे आधार नसलेल्या कामांसाठी जेनेरिक प्लग-इन्सचा वापर "
"मुक्त नियतकालिके प्रणाली (ओपन जर्नल सिस्टम्स) चा विस्तार करण्यासाठी विविध "
"मार्गांनी केला जातो."

msgid "manager.people.confirmDisable"
msgstr ""
"हा वापरकर्ता अकार्यान्वित (disable) करायचा का? यामुळे वापरकर्त्यास "
"प्रणालीमध्ये लॉग-इन करता येणार नाही.\n"
"\n"
"वापरकर्त्याला त्यांचे खाते अकार्यान्वित (disable) करण्याचे कारण द्यायचे की "
"नाही हे ठरवण्याचा पर्याय तुमच्याकडे असेल."

msgid "editor.submissionReview.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>ज्याला खालीलप्रमाणे लेबल केले आहे असे ठळक मुद्दे सूचित करतात की "
"संपादकाकडून यावर कृती आवश्यक आहे :\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">समीक्षक नियुक्त केला आहे "
"परंतु ई-मेलद्वारे सूचित केलेले नाही</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">सर्व समीक्षकांच्या टिप्पण्या "
"पोहोचल्या आहेत, परंतु कोणताही निर्णय नोंदवलेला नाही</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">लेखकाने सुधारित सादरीकरण "
"संक्रमित (अपलोड) केले आहे</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">समीक्षकाने समीक्षण "
"करण्याच्या आवाहनाला होकार द्यायची वेळ टळली आहे</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">समीक्षकाने समीक्षण "
"पाठवण्याची वेळ टळली आहे</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"\t<li>\"अपेक्षित तारीख\" समीक्षकाने समीक्षण करण्याची विनंती स्वीकारतो तेव्हा "
"भरली जाते; ती समीक्षणाच्या अपेक्षित तारखेसाठी किती आठवडे शिल्लक उरले ती "
"संख्या दाखवते किंवा मुदत संपल्यानंतर किती आठवडे उलटले (- चिन्ह वापरून) हे "
"दाखवते.</li>\n"
"</ol>"

msgid "submission.layout.instructions"
msgstr "मांडणी संबंधी (layout) सूचना"

msgid "editor.submissionEditing.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>ज्याला खालीलप्रमाणे लेबल केले आहे असे ठळक मुद्दे सूचित करतात की "
"संपादकाकडून यावर कृती आवश्यक आहे :\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">अचूकता तपासण्याच्या (कॉपीएडिट) "
"टप्प्यावर कृती आवश्यक आहे</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">सादरीकरणाची मांडणी करण्याच्या "
"(layout) टप्प्यात कृती आवश्यक आहे</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">मुद्रित लेखन तपासण्याच्या टप्प्यात "
"क्रिया आवश्यक आहे</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"</ol>"

msgid "submission.proofread.corrections"
msgstr "मुद्रित तपासणीदरम्यान केलेल्या सुधारणा"

msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
msgstr ""
"या मांडणी करणार्‍या संपादकाला (layout editor) पुन्हा सूचित केल्यास त्याला "
"नेमून दिलेल्या कामाचा पुनरारंभ होईल. तुम्ही हे खात्रीने करू इच्छिता का?"

msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
msgstr "संपादक/लेखक संवाद"

msgid "sectionEditor.regrets.title"
msgstr ""
"#{$submissionId} ला समीक्षकाचा नकार, कार्यभार रद्द आणि पूर्वीच्या "
"सादरीकरणांच्या फेर्‍या"

msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
msgstr "संपादकीय निर्णय फेरी {$round}"

msgid "submission.comments.viewableDescription"
msgstr ""
"या टिप्पण्या लेखकासोबत सामायिक केल्या जाऊ शकतात.<br />\n"
"(सेव्ह केल्यानंतर, आणखी टिप्पण्याही जोडल्या जाऊ शकतात.)"

msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
msgstr "समीक्षक या नात्याने विद्यमान वापरकर्त्याची नोंदणी"

msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
msgstr "पाठवल्यानंतर, समीक्षकांना पाठवण्यासाठी संपादनाकूल BCC प्रत सादर करा."

msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "मांडणी करणार्‍या संपादकाने (layout editor) तडीस नेलेला कार्यभार"

msgid "user.register.noJournals"
msgstr "तुमच्यासाठी नोंदणीयोग्य अशी नियतकालिके या संकेतस्थळावर नाहीत."

msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
msgstr "मांडणी करणार्‍या संपादकाकडे (layout editor) सक्रिय कार्यभार नाही."

msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
msgstr "तुम्ही नोंद केलेला पासवर्ड पुरेशा लांबीचा नाही."

msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
msgstr "मांडणी करण्याचा (layout editing) कार्यभार"

msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
msgstr "पूरक फाईल संक्रमित (अपलोड) करा"

msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
msgstr "हे कच्चे मुद्रित (गॅली) वेगळ्या संकेतस्थळावर उपलब्ध असेल."

msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
msgstr "फाईलचे समीक्षण करणे शिल्लक आहे"

msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
msgstr ""
"भविष्यात समीक्षक समीक्षण करण्यास सहमती देतील तेव्हा सादरीकरण उपलब्ध केले जाईल"

msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
msgstr "नियतकालिकाच्या अंकाच्या मुक्त उपलब्धतेनंतर ई-मेलद्वारे सूचित केले जाते."

msgid "reviewer.article.submitReview"
msgstr "संपादकाला समीक्षण सादर करा"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
msgstr "समीक्षकाने त्याच्या फाईलची आवृत्ती संक्रमित (अपलोड) केली"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
msgstr ""
"(संपादकासाठी तुम्हाला फाईलवर भाष्य करायचे असल्यास, तुमच्या हार्ड ड्राइव्हवर "
"सेव्ह करा आणि ब्राउझ/अपलोड वापरा.)"

msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
msgstr "नियतकालिकाला आलेल्या सादरीकरणांचे तज्ज्ञ समीक्षण करण्यास इच्छुक."

msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
msgstr "समीक्षणासाठी पुन्हा सादर करा"

msgid "user.register.reviewerInterests"
msgstr "समीक्षणाकरता विषयांची निवड करा (मुख्य विषय आणि संशोधन पद्धती) :"

msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
msgstr "अभिप्राय पहा"

msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
msgstr "वेळापत्रकाचा आढावा घ्या"

msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
msgstr ""
"होय, मी नोंदणी केलेल्या सर्व नियतकालिकांमधील नवीन प्रकाशित लेखन आणि "
"निवेदनांबद्दल मला सूचित केलेले आवडेल."

msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
msgstr ""
"होय, या नियतकालिकाच्या <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">गोपनीयता "
"विधाना</a>नुसार माझी माहिती संकलित आणि संग्रहित करण्यास माझी सहमती आहे."

msgid "user.subscriptions.statusInformation"
msgstr ""
"सक्रिय आणि कालबाह्य सदस्यता त्यांची मुदत संपण्याच्या तारखेसह खालीलप्रमाणे आहे"
". याशिवाय, प्रत्येक सदस्यतेमध्ये खालील स्थितीबाबतची माहिती समाविष्ट केली जाऊ "
"शकते."

msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"ऑनलाइन भरणा करण्यास प्रारंभ केला होता परंतु प्रक्रिया रद्द केली गेली किंवा "
"अपूर्ण राहिली"

msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
msgstr ""
"समीक्षणाची मार्गदर्शक तत्त्वे समीक्षकांना नियतकालिकामध्ये प्रकाशनासाठी "
"सादरीकरणाची योग्यता तपासण्यासाठी निकष प्रदान करतात, तसेच परिणामकारक आणि "
"उपयुक्त समीक्षण करण्यासाठी कोणत्याही विशेष सूचना यात समाविष्ट केल्या जाऊ शकता"
"त. समीक्षण सादर करताना, समीक्षकांसाठी दोन चौकटी (बॉक्सेस) उपलब्ध केल्या जाता"
"त. पहिल्यात \"लेखक आणि संपादकासाठी\" आणि दुसर्‍यात केवळ \"संपादकासाठी\" समीक्"
"षक त्याचे विचार मांडू शकतो. आवश्यकतेनुसार नियतकालिकाचा व्यवस्थापक तज्ज्ञ "
"समीक्षणासाठी वेगळा फॉर्म तयार करू शकतो. प्रत्येक सादरीकरणासाठी, संपादकांना "
"लेखकाबरोबर करायच्या पत्रव्यवहारात समीक्षण समाविष्ट करण्याचा पर्याय असतो."

msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
msgstr "वैयक्तिक सदस्यतेची वर्गणी भरा"

msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
msgstr "उपलब्ध सदस्यता प्रकार पहा"

msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
msgstr ""
"या सादरीकरणाशी संबंधित फाईल उतरवून घेण्यासाठी (डाउनलोड) आणि समीक्षण "
"करण्यासाठी (स्क्रीनवर किंवा प्रिंट करून) फाईलच्या नावांवर क्लिक करा."

msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr "निवडलेल्या वर्गणीच्या प्रकारासाठी सदस्यत्व माहिती आवश्यक आहे."

msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr "निवडलेल्या सदस्यता प्रकारासाठी आवश्यकतेनुसार सदस्यत्व माहिती."

msgid "reviewer.article.enterReviewA"
msgstr ""
"या सादरीकरणाचे तुमचे समीक्षण टाईप (किंवा पेस्ट) करण्यासाठी चित्रचिन्हावर "
"(आयकॉन) क्लिक करा."

msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
msgstr ""
"खालीलपैकी एक शिफारस निवडून समीक्षण प्रक्रिया पूर्ण करा. शिफारसीपूर्वी तुम्ही "
"समीक्षणाच्या नोंदी करणे किंवा फाईल संक्रमित (अपलोड) करणे आवश्यक आहे."

msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr ""
"येथे डोमेन नाव नमूद केल्यास, IP श्रेणी देणे ऐच्छिक ठरते.<br />ग्राह्य "
"पद्धतीने डोमेन नाव लिहायला हवे (उदा. https://www.unigoa.ac.in/)."

msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
msgstr ""
"तुम्ही कोणतीही शिफारस केलेली नाही. समीक्षण प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी "
"पर्यायांपैकी एका शिफारसीची निवड आवश्यक आहे."

msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP श्रेणी (एकापेक्षा अधिक)"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
msgstr "कॉपीएडिटरची अंतीम फाईल"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr ""
"जर येथे IP श्रेणींची नोंद केली असेल, तर डोमेन नाव ऐच्छिक आहे.<br />ग्राह्य "
"पद्धतीचा IP पत्ता (उदा. 152.57.247.155), IP श्रेणी (उदा. 142.58.103.1 - 142."
"58.103.4), IP श्रेणी वाइल्डकार्डसह '*' (उदा. 142.58.*.*), आणि CIDR सह IP "
"श्रेणी (उदा. 142.58.100.0/24) नोंदवा."

msgid "search.allJournals"
msgstr "सगळी नियतकालिके"

msgid "author.submit.uploadInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<p>या नियतकालिकावर मूळ प्रत (सादरीकरण) संक्रमित (अपलोड) करण्यासाठी, खालील "
"टप्पे पूर्ण करा.</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>या पृष्ठावर, 'ब्राउझ' (किंवा 'फाईल निवडा'वर) वर क्लिक केल्यावर तुमच्या "
"संगणकावर फाईल शोधण्यासाठी 'फाईल निवडा' चौकट (विंडो) उघडेल.</li>\n"
"<li>तुम्हाला सादर करायची असलेली फाईल शोधा आणि ती ठळक (हायलाइट) करा.</li>\n"
"<li>त्यानंतर फाईल निवडा विंडोच्या 'ओपन' बटनावर क्लिक केल्यावर या पानावर "
"फाईलचे नाव लिहिले जाईल.</li>\n"
"<li>या पृष्ठावरील संक्रमित (अपलोड) करा बटन क्लिक केल्यावर नियतकालिकाच्या "
"संकेतस्थळावर संगणकावरून फाईल संक्रमित (अपलोड) होईल आणि नियतकालिकाच्या "
"नियमांनुसार तिचे नाव बदलेल.</li>\n"
"<li>एकदा सादरीकरण संक्रमित (अपलोड) झाल्यानंतर, या पृष्ठाच्या तळाशी येथे 'सेव्"
"ह करा आणि पुढे जा' बटन क्लिक करा.</li>\n"
"</ol>"

msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
msgstr "अचूकता तपासण्याचे (कॉपीएडिट) प्राथमिक कार्य"

msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
msgstr "अचूकता तपासण्याचे (कॉपीएडिट) अंतिम कार्य"

msgid "search.syntaxInstructions"
msgstr ""
"शोध टिपा : <ul>\n"
"<li>शोध संज्ञांच्या लहान-मोठ्या अक्षरात भेद (case-insensitive) आहे</li>\n"
"<li>साधे शब्द गाळले जातात</li>\n"
"<li>सर्वसाधारण (डिफॉल्ट) शोधादरम्यान पृच्छेमधील <em>सगळे</em> शब्द असलेल्या "
"लेखांनाच हुडकून त्यांची यादी सादर केली जाते (म्हणजेच दोन शब्दांमध्ये, "
"<em>AND</em> ('आणि' या अर्थाने) असणे नैसर्गिक समजले जाते)</li>\n"
"<li>दोन शोध-शब्दांमध्ये <em>OR</em> ('किंवा' या अर्थाने) वापरुन केलेला शोध या"
" शब्दांपैकी कोणताही शब्द असलेला लेख हुडकून काढतो; उदा., <em>शिक्षण OR "
"संशोधन</em></li>\n"
"<li>अनेक शोध शब्द वापरुन तयार केलेल्या क्लिष्ट पृच्छेसाठी कंसाचा वापर करणे "
"श्रेयस्कर असते; उदा., <em>भाषा ((शिक्षण OR संशोधन) NOT इंग्रजी) </em></li>\n"
"<li>अवतरण चिन्ह वापरून अचूक वाक्यांश (एका पेक्षा अधिक शब्दांनी बनलेला "
"शोधशब्द) शोधता येतो; उदा., <em>\"आदिवासी आत्मकथन\" </em></li>\n"
"<li>विशिष्ट विषयावरील लेख नको असतील तर तो विषय व्यक्त करणार्‍या शब्दापूर्वी "
"<strong>-</strong> चिन्ह किंवा <em>NOT </em> (नको या अर्थाने) वापरुन तो वगळता"
" येतो; उदा. <em>एकनाथ -भारूड</em>, किंवा <em>एकनाथ NOT भारूड</em></li>\n"
"<li>वर्णांच्या कोणत्याही क्रमाशी जुळण्यासाठी वाइल्डकार्ड म्हणून शब्दात "
"<strong>'*'</strong> वापरा; उदा., <em>भजन* </em> या शब्दाने शोधल्यावर \"भजन\""
", \"भजने\", \"भजनांचा\" अशी अर्थाने एक, पण शब्दरचना वेगळी असलेल्या शब्दांशी "
"जुळणी होऊन सगळ्या संबंधित लेखनांची यादी सादर केली जाईल</li>\n"
"</ul>"

msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
msgstr "अचूकता तपासलेली (कॉपीएडिट) C\\E प्रत (आवृत्ती)"

msgid "article.pluginMissing"
msgstr ""
"<p>तुमच्या वेब ब्राउझरमध्ये 'PDF रीडर प्लग-इन' बसवलेले असल्यास तुम्ही "
"निवडलेली PDF फाईल येथे ब्राउझरमध्ये उघडेल. उदा. <a href=\"https://get.adobe."
"com/reader/\">येथून Adobe Acrobat Reader उतरवून घेता (डाउनलोड करता) येते</"
"a>. </p>"

msgid "submission.copyedit.instructions"
msgstr "अचूकता तपासण्यासाठी (कॉपीएडिट) सूचना"

msgid "current.noCurrentIssueDesc"
msgstr "या नियतकालिकाने अंक प्रकाशित केलेले नाहीत."

msgid "about.contact"
msgstr "संपर्क"

msgid "about.editorialTeam"
msgstr "संपादक मंडळ"

msgid "submission.layout.noLayoutFile"
msgstr ""
"काहीही नाही (विनंती करण्यापूर्वी अचूकता तपासलेल्या अंतिम प्रतीला कच्चे मुद्रि"
"त (लेआउट) प्रत/आवृत्ती म्हणून संक्रमित (अपलोड) करा)"

msgid "about.sectionPolicies"
msgstr "विभागांची धोरणे"

msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
msgstr "सादरीकरणासाठी {$login} किंवा {$register} करा."

msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
msgstr "<a href=\"{$url}\">{$name}</a> विभागात नवीन सादरीकरण करा."

msgid "about.submissionPreparationChecklist"
msgstr "सादरीकरणापूर्वीच्या तयारीची यादी"

msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
msgstr ""
"सादरीकरणप्रक्रियेचा एक भाग म्हणून, लेखकांनी त्यांच्या सादरीकरणासाठी खालील सर्"
"व बाबींची पुर्तता केली असल्याची खात्री करणे आवश्यक आहे आणि या मार्गदर्शक "
"तत्त्वांचे पालन न करणाऱ्या लेखकांची सादरीकरणे परतवली जाऊ शकतात."

msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
msgstr "या नियतकालिकातील मजकूर मुक्त प्रारूपात उपलब्ध असेल"

msgid "about.subscriptions.institutional"
msgstr "संस्था सदस्यत्व"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
msgstr ""
"OJS/PKP द्वारे प्रकाशन प्रणाली, प्लॅटफॉर्म आणि कार्यप्रवाहाबद्दल (वर्कफ्लो) "
"अधिक माहिती."

msgid "about.aboutOJSJournal"
msgstr ""
"हे नियतकालिक मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल सिस्टम्स)ची {$ojsVersion} "
"आवृत्ती वापरते, जी GNU जनरल पब्लिक लायसन्स अंतर्गत Public Knowledge Project "
"द्वारे त्यांनी दिलेल्या पाठिंब्यावर विकसित केली आणि मुक्तपणे वितरित केली "
"जाणारी मुक्त स्त्रोत नियतकालिक व्यवस्थापन आणि प्रकाशन आज्ञावली आहे. <a href="
"\"https://pkp.sfu.ca/\">आज्ञावलीबद्दल अधिक जाणून घेण्यासाठी</a> PKP च्या "
"संकेतस्थळाला भेट द्या. नियतकालिक आणि नियतकालिकात करायच्या सादरीकरणाबद्दलच्या "
"अधिक माहितीसाठी कृपया थेट <a href=\"{$contactUrl}\">नियतकालिकाशी संपर्क "
"साधा</a>."

msgid "about.aboutOJSSite"
msgstr ""
"हे संकेतस्थळ मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल सिस्टम्स)ची {$ojsVersion} "
"आवृत्ती वापरते, जी GNU जनरल पब्लिक लायसन्स अंतर्गत Public Knowledge Project "
"द्वारे त्यांनी दिलेल्या पाठिंब्यावर विकसित केली आणि मुक्तपणे वितरित केलेली "
"मुक्त स्त्रोत नियतकालिक व्यवस्थापन आणि प्रकाशन आज्ञावली आहे. <a href=\"https"
"://pkp.sfu.ca/\">आज्ञावलीबद्दल अधिक जाणून घेण्यासाठी</a> PKP च्या "
"संकेतस्थळाला भेट द्या. कृपया संकेतस्थळावरील नियतकालिकांसंबंधीच्या माहितीसाठी "
"आणि त्यावरील नियतकालिकांमध्ये करायच्या सादरीकरणाबद्दलच्या अधिक माहितीसाठी "
"संकेतस्थळाशी थेट संपर्क साधा."

msgid "payment.loginRequired"
msgstr "शुल्क भरणा करण्यासाठी तुम्ही लॉग-इन केले पाहिजे."

msgid "payment.loginRequired.forArticle"
msgstr ""
"प्रकाशीत साहित्य पहाण्यासाठी सदस्यता किंवा लेख खरेदी करणे आवश्यक आहे. सदस्यता"
" पडताळण्यासाठी, पूर्वीच्या खरेदीच्या माहितीसाठी किंवा लेखाच्या खरेदीसाठी, "
"नियतकालिकामध्ये लॉग-इन करा."

msgid "payment.loginRequired.forIssue"
msgstr ""
"प्रप्रकाशीत साहित्य पहाण्यासाठी सदस्यता किंवा अंकाची खरेदी आवश्यक आहे. "
"सदस्यता पडताळण्यासाठी, पूर्वीच्या खरेदीच्या माहितीसाठी किंवा लेखाच्या "
"खरेदीसाठी, नियतकालिकामध्ये लॉग-इन करा."

msgid "payment.alreadyPaidMessage"
msgstr ""
"सादरीकरण प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही नियतकालिकाला तुमची देय रक्कम आधीच "
"पाठवली असल्यास ही चौकट (बॉक्स) निवडा. …रक्कम पोहोचेपर्यंत सादरीकरणाचे समीक्"
"षण केले जाणार नाही. …भरणा करण्याची पद्धती वाचण्यासाठी 'आता रक्कम भरा' वर क्लि"
"क करा."

msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
msgstr "प्रकाशन शुल्क भरण्याचा पर्याय कार्यान्वित (enable) केलेला नाही."

msgid "payment.notFound"
msgstr ""
"देय रक्कमेची मागणी केली होती, परंतु आता ती कालबाह्य झाली आहे. तपशीलासाठी "
"नियतकालिकाच्या व्य्वस्थापकाशी संपर्क साधा."

msgid "payment.subscription.purchase"
msgstr "सदस्यता शुल्क भरा"

msgid "installer.appInstallation"
msgstr "OJS ची प्रस्थापना (Installation)"

msgid "installer.updatingInstructions"
msgstr ""
"तुम्हाला OJS च्या विद्यमान आवृत्तीचा (Installation) नव्या आवृत्तीत बदल करायचा"
" (अपग्रेड करत) असल्यास <a href=\"{$upgradeUrl}\">येथे क्लिक करा</a>."

msgid "installer.installationInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS {$version} आवृत्ती/स्वरूप</h4>\n"
"\n"
"<p>पब्लिक नॉलेज प्रोजेक्टचे <strong>मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल "
"सिस्टम्स)</strong> उतरवून घेतल्याबद्दल (डाउनलोड केल्याबद्दल) धन्यवाद. याच्या "
"वापरापूर्वी, कृपया या आज्ञावलीमध्ये समाविष्ट केलेली <a href=\"{$baseUrl}/"
"docs/README.md\">README</a> फाईल वाचा. पब्लिक नॉलेज प्रोजेक्ट आणि त्याच्या "
"आज्ञावली प्रकल्पांबद्दल अधिक माहितीसाठी, कृपया <a href=\"https://pkp.sfu.ca/"
"\" target=\"_blank\">PKP च्या संकेतस्थळाला</a> भेट द्या. तुम्हाला मुक्त "
"नियतकालिक प्रणालीतील दोष (बग) निदर्शनास आणायचे किंवा तांत्रिक बाबींबद्दल "
"चौकशी करायची असल्यास, <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\""
">आधार मंचाला</a> किंवा PKP च्या ऑनलाइन <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-"
"lib#issues\" target=\"_blank\">बग रिपोर्टिंग सिस्टम</a> ला भेट द्या. आधार मं"
"च ही संपर्काची योग्य पद्धत असली तरी, तुम्ही यावर काम करणार्‍या गटाशी "
"ई-मेलनेही (<a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail."
"com</a>) संपर्क साधू शकता.</p> \n"
"\n"
"<h4>प्रणालीच्या वापरासाठी आवश्यक बाबी</h4>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"\t<li><a href=\"https://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
"{$phpRequiredVersion}; तुम्ही सध्या PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText} वापरत "
"आहात</li>\n"
"\t<li><a href=\"https://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
"किंवा <a href=\"https://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</"
"a> >= 9.1.5</li>\n"
"\t<li><a href=\"https://httpd .apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
"1.3.2x किंवा >= 2.0.4x किंवा Microsoft IIS 6</li>\n"
"\t<li>कार्य प्रणाली (OS): वरील आज्ञावलींना आधार देणारी कोणतीही जसे <a href="
"\"https://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux</a>, <a href=\"https://www"
".bsd.org\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"https://www.oracle.com/"
"solaris/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href=\"https://www.apple.com /\""
" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"https://www.microsoft.com/\""
">Windows</a> यासारखे OS. </li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>PKP कडे आज्ञावली आवृत्त्या/स्वरूपे आणि प्लॅटफॉर्मच्या प्रत्येक संभाव्य "
"काँबिनेशन्सची चाचणी घेण्यासाठी संसाधने नाहीत, त्यामुळे ते अपेक्षित कार्य "
"किंवा आधाराची कोणतीही हमी देत नाही.</p>\n"
"\n"
"<p>बेस OJS डिरेक्टरीतील <tt> config.inc.php</tt> फाईल संपादित करून, किंवा सा"
"इट अ‍ॅडमिनिस्ट्रेशन वेब इंटरफेस वापरून installation नंतर या सेटिंग्जमध्ये "
"बदल केले जाऊ शकतात.</p>\n"
"\n"
"<h4>आधाराकरता वापरलेल्या डेटाबेस प्रणाली</h4>\n"
"\n"
"<p>OJS तर्फे सध्या फक्त MySQL आणि PostgreSQL वर चाचणी केली गेली आहे, तरी <a "
"href=\"https://adodb.org\" target=\"_blank\">ADOdb</a> द्वारे आधार देणार्‍या "
"इतर डेटाबेस व्यवस्थापन प्रणाली (पूर्ण किंवा अंशतः) कार्य करू शकतील. पर्यायी "
"DBMS च्या अनुकूलतेसंबंधी अहवाल आणि/किंवा कोड पॅच OJS टीमला अवश्य "
"पाठवावेत.</p>\n"

msgid "installer.upgradeInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS {$version} आवृत्ती/स्वरूप</h4>\n"
"\n"
"<p>पब्लिक नॉलेज प्रोजेक्टचे <strong>मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल "
"सिस्टम्स)</strong> उतरवून घेतल्याबद्दल (डाउनलोड केल्याबद्दल) धन्यवाद. याच्या "
"वापरापूर्वी, कृपया या आज्ञावलीमध्ये समाविष्ट केलेल्या <a href=\"{$baseUrl}/"
"docs/README.md\">README</a> आणि <a href=\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE.md\""
">UPGRADE</a> फाईल्स वाचा. पब्लिक नॉलेज प्रोजेक्ट आणि त्याच्या आज्ञावली "
"प्रकल्पांबद्दल अधिक माहितीसाठी, कृपया <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\" target="
"\"_blank\">PKP च्या संकेतस्थळाला</a> भेट द्या. तुम्हाला मुक्त नियतकालिक "
"प्रणालीतील दोष (बग) निदर्शनास आणायचे किंवा तांत्रिक बाबींबद्दल चौकशी करायची "
"असल्यास, <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\">आधार मंचाला</"
"a> किंवा PKP च्या ऑनलाइन <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" "
"target=\"_blank\">बग रिपोर्टिंग सिस्टम</a> ला भेट द्या. आधार मंच ही संपर्काची"
" योग्य पद्धत असली तरी, तुम्ही यावर काम करणार्‍या गटाशी ई-मेलनेही (<a href="
"\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a>) संपर्क साधू "
"शकता.</p>\n"
"<p>याच्या वापरापूर्वी तुमचा डेटाबेस, फाइल्स डिरेक्टरी आणि OJS इंस्टॉलेशन "
"डिरेक्टरीचा बॅकअप घ्या अशी <strong>आग्रहाची शिफारस आम्ही करतो</strong>.</p>"

msgid "installer.localeSettingsInstructions"
msgstr ""
"संपूर्ण युनिकोडच्या वापरासाठी PHP <a href=\"https://www.php.net/mbstring\" "
"target=\"_blank\">mbstring</a> लायब्ररीच्या आधारासह संकलित करणे आवश्यक आहे "
"(सर्वात अलीकडील PHP इंस्टॉलेशन्समध्ये हे आपोआप कार्यान्वित (enable) होण्याची "
"सोय आहे). तुमचा सर्व्हर या आवश्यकता पूर्ण करत नसल्यास अक्षरांचा विस्तारित वर्"
"ण पट वापरताना तुम्हाला अडचणी येऊ शकतात.\n"
"<br /><br />\n"
"तुमचा सर्व्हर सध्या <strong>{$supportsMBString}</strong> mbstring ला आधार "
"देतो"

msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
msgstr ""
"<strong>धोक्याची सूचना :</strong> डेटाबेस इन्स्टॉलेशनद्वारे इंस्टॉलेशन अंशतः "
"अयशस्वी झाल्यास डेटाबेस पुन्हा स्थापित करण्याचा प्रयत्न करण्यापूर्वी तुम्हाला"
" तुमचा OJS डेटाबेस किंवा डेटाबेस टेबल्स गाळावे लागतील."

msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>महत्वाचे!</h4>\n"
"<p>इन्स्टॉलर कॉन्फिगरेशन फाईल आपोआप ओव्हरराइट करू शकत नाही. सिस्टम वापरण्याचा"
" प्रयत्न करण्यापूर्वी, कृपया योग्य त्या टेक्स्ट एडिटरमध्ये <tt>config.inc."
"php</tt> उघडा आणि त्यातील मजकूर खालील टेक्स्ट फील्डमधील मजकूराने बदला.</p>"

msgid "installer.installationComplete"
msgstr ""
"<p>OJS चे इंस्टॉलेशन यशस्वीरित्या पूर्ण झाले आहे.</p>\n"
"<p>प्रणाली वापरणे सुरू करण्यासाठी, मागील पृष्ठावर नोंदलेल्या वापरकर्तानाव आणि"
" पासवर्डसह <a href=\"{$loginUrl}\">लॉग-इन</a> करा. </p>\n"
"<p>आमच्या <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">समुदाय मंचा</"
"a> ला भेट द्या किंवा आमच्या सुरक्षा सूचना आणि नियोजित आवृत्या/स्वरूपे, नवीन "
"प्लग-इन आणि आगामी वैशिष्ट्ये यावर माहिती मिळवण्यासाठी <a href=\"https://pkp."
"sfu.ca/developer-newsletter\" target=\"_new\">डेव्हलपर वृत्तपत्र</a> वर साइन "
"अप करा.</p>"

msgid "installer.upgradeComplete"
msgstr ""
"<p>मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल सिस्टम्स) चे नव्या {$version} "
"आवृत्तीमध्ये अपग्रेड यशस्वीरित्या पूर्ण झाले आहे.</p>\n"
"<p>तुमच्या config.inc.php कॉन्फिगरेशन फाइलमध्ये \"इंस्टॉल केलेले\" सेटिंग "
"<em>On</em> वर सेट करण्यास विसरू नका. </p>\n"
"<p>आमच्या <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">समुदाय "
"मंचा</a>ला भेट द्या किंवा आमच्या सुरक्षा सूचना आणि नियोजित आवृत्या/स्वरूपे, "
"नवीन प्लग-इन आणि आगामी वैशिष्ट्ये यावर माहिती मिळवण्यासाठी <a href=\"https"
"://pkp.sfu.ca/developer-newsletter\" target=\"_new\">डेव्हलपर वृत्तपत्र</a> "
"वर साइन अप करा.</p>"

msgid "site.upgradeAvailable.admin"
msgstr ""
"OJS ची नवीन आवृत्ती उपलब्ध आहे! तुम्ही सध्या OJS {$currentVersion} वापरत आहा"
"त. सर्वात अलीकडील आवृत्ती OJS {$latestVersion} आहे. सर्वात अलीकडील आवृत्ती "
"उतरवून घेण्यासाठी (डाउनलोड करण्यासाठी) आणि अपग्रेड सूचना शोधण्यासाठी कृपया "
"<a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">या पृष्ठाला</a> "
"भेट द्या."

msgid "site.upgradeAvailable.manager"
msgstr ""
"OJS ची नवीन आवृत्ती उपलब्ध आहे! तुम्ही सध्या OJS {$currentVersion} वापरत आहा"
"त. सर्वात अलीकडील आवृत्ती OJS {$latestVersion} आहे. कृपया तुमच्या साईट "
"अ‍ॅडमिनशी संपर्क साधा ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:{$siteAdminEmail}\""
">{$siteAdminEmail}</a>) त्यांना या नवीन आवृत्तीबद्दल सूचित करा. अधिक माहिती "
"<a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs/ojs_download/\" target=\"_new\">येथे</a> "
"मिळू शकते."

msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
msgstr ""
"{$submissionId} सादरीकरणाच्या {$round} या फेरीच्या समीक्षणासाठीची शिफारस, "
"संपादक, {$editorName}, समीक्षकाच्या वतीने, {$reviewerName} यांनी सेट केली "
"आहे."

msgid "log.review.reviewAccepted"
msgstr ""
"{$reviewerName} ने {$submissionId} च्या सादरीकरणासाठी {$round} या फेरीत समीक्"
"षण करण्याचे स्वीकारले आहे."

msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
msgstr ""
"{$userName} ने {$reviewerName} च्या वतीने {$submissionId} च्या सादरीकरणासाठी "
"{$round} या फेरीत समीक्षण करण्याचे स्वीकारले आहे."

msgid "log.review.reviewFileByProxy"
msgstr ""
"संपादक, {$userName}, यांनी समीक्षक, {$reviewerName} च्या वतीने "
"{$submissionId} च्या सादरीकरणासाठी {$round} या फेरीत समीक्षण करण्यासाठी फाईल "
"संक्रमित (अपलोड) केली आहे."

msgid "log.copyedit.initiate"
msgstr ""
"{$submissionId} या सादरीकरणाची सुसंगतता आणि अचूकता तपासणी (कॉपीएडिटींग) "
"{$copyeditorName} द्वारे सुरू झाली आहे."

msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
msgstr ""
"{$copyeditorName} ने {$submissionId} या सादरीकरणाची प्रारंभिक सुसंगतता आणि "
"अचूकता तपासणी (कॉपी एडिटींग) पूर्ण केली आहे."

msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr ""
"{$submissionId} या सादरीकरणाच्या सुसंगतता आणि अचूकता तपासणी (कॉपी एडिटींग) "
"साठी {$copyeditorName} ला नियुक्त केले गेले आहे."

msgid "log.copyedit.authorFile"
msgstr ""
"लेखकाने कॉपीएडिट केलेल्या सादरीकरणाच्या फाईलची आवृत्ती संक्रमित (अपलोड) केली "
"आहे."

msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr ""
"{$submissionId} या सादरीकरणासाठी लेआउट संपादक म्हणून {$editorName} ची केलेली "
"नियुक्ती रद्द केली आहे."

msgid "log.editor.metadataModified"
msgstr ""
"या लेखासाठीच्या प्राथमिक माहितीत (मेटाडेटा) {$editorName} ने फेरबदल केला आहे."

msgid "log.editor.editorFile"
msgstr "सादरीकरणाच्या फाईलची संपादक आवृत्ती संक्रमित (अपलोड) केली गेली आहे."

msgid "log.editor.restored"
msgstr "{$submissionId} हे सादरीकरण प्रतीक्षाक्रमात पुनर्स्थापित केले गेले आहे."

msgid "log.proofread.assign"
msgstr ""
"{$assignerName} ने {$submissionId} या सादरीकरणाच्या मुद्रित लेखन तपासणीसाठी "
"(प्रूफरीड) {$proofreaderName} ला नियुक्त केले आहे."

msgid "log.imported"
msgstr "{$userName} ने {$submissionId} लेख दाखल केला (इम्पोर्ट) केला आहे."

msgid "notification.type.editorDecisionComment"
msgstr "\"{$title}\" साठी संपादकाच्या निर्णयावर एक अभिप्राय आहे"

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "एक नवीन निवेदन/सूचना तयार केली आहे."

msgid "notification.type.reviewerFormComment"
msgstr "\"{$title}\" साठी समीक्षण फॉर्ममध्ये अभिप्राय सादर केला गेला आहे"

msgid "notification.type.submissionComment"
msgstr "एका संपादकाने \"{$title}\" वर अभिप्राय नोंदवला आहे"

msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
msgstr "एक नवीन सादर केल्या गेलेल्या लेखासाठी संपादक नियुक्त करणे आवश्यक आहे."

msgid "notification.type.assignProductionUser"
msgstr ""
"नेमणूक करण्यासाठीची (असाइन) दुवा (लिंक) वापरून कच्ची मुद्रिते (गॅली) तयार "
"करण्यासाठी सहभागींच्या सूचीमधून एकाला नियुक्त करा."

msgid "user.authorization.sectionAssignment"
msgstr "तुम्ही तुमच्या विभागात नसलेला लेख पहाण्याचा प्रयत्न करीत आहात."

msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
msgstr ""
"अवैध कॉपी एडिटर सादरीकरणाचा प्रयत्न किंवा कॉपी एडिटर सादरीकरणाची विनंती "
"केलेली नाही!"

msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
msgstr "इतर नियतकालिकांमध्ये नोंदणी करा"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
msgstr "अनुमती दिली"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
msgstr "<p>या कच्च्या मुद्रिताच्या (गॅली) प्रकाशनाला अनुमती द्या.</p>"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
msgstr "<p>या कच्च्या मुद्रितासाठी (गॅली) दिलेली अनुमती हटवा.</p>"

msgid "log.editor.submissionExpedited"
msgstr "{$editorName} ने {$submissionId} हा लेख संपादनासाठी घेतला आहे."

msgid "user.role.subscriptionManager"
msgstr "वर्गणी/सदस्यता व्यवस्थापक"

msgid "user.role.managers"
msgstr "नियतकालिकाचे संपादक"

msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
msgstr ""
"क्षमस्व, तुम्हाला या वापरकर्त्यावर प्रशासकीय अधिकार वापरता येणार नाहीत. "
"खालीलपैकी याचे एक कारण असू शकते :\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li>वापरकर्ता संकेतस्थळाचा प्रशासक आहे</li>\n"
"\t\t\t<li>तुम्ही व्यवस्थापन करीत नसलेल्या नियतकालिकांमध्ये वापरकर्ता सक्रिय "
"आहे</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\tहे कार्य संकेतस्थळाच्या प्रशासकाद्वारेच करणे आवश्यक आहे.\n"
"\t"

msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "सक्रिय संपादकीय कार्यभार"

msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "तडीस नेलेला संपादकीय कार्यभार"

msgid "sectionEditor.noneAssigned"
msgstr "सादरीकरणांच्या पुढील कार्यवाहीसाठी कोणालाही नियुक्त केलेले नाही."

msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
msgstr ""
"या कॉपी एडिटरला पुन्हा सूचित केल्यास त्याला नेमून दिलेल्या कामाचा पुनरारंभ हो"
"ईल. तुम्ही हे खात्रीने करू इच्छिता का?"

msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
msgstr ""
"या लेखकाला पुन्हा सूचित केल्यास त्याला नेमून दिलेल्या कामाचा पुनरारंभ होईल. "
"तुम्ही हे खात्रीने करू इच्छिता का?"

msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
msgstr ""
"या मुद्रिते तपासणार्‍याला (proofreader) पुन्हा सूचित केल्यास त्याला नेमून "
"दिलेल्या कामाचा पुनरारंभ होईल. तुम्ही हे खात्रीने करू इच्छिता का?"

msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
msgstr "नकार"

msgid "sectionEditor.regrets"
msgstr "नकार"

msgid "sectionEditor.regrets.link"
msgstr "मतप्रदर्शनाला नकार, कार्यभार रद्द आणि पूर्वीच्या सादरीकरणांच्या फेर्‍या"

msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
msgstr "तज्ज्ञ समीक्षण, फेरी {$round}"

msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
msgstr "समीक्षकाचा नकार आणि कार्यभार रद्द"

msgid "sectionEditor.regrets.regret"
msgstr "नकार दिला"

msgid "sectionEditor.regrets.result"
msgstr "निष्कर्ष"

msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
msgstr "नवीन समीक्षक जोडा"

msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "मांडणी करणार्‍या संपादकाचा (layout editor) सक्रिय कार्यभार"

msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
msgstr "कच्ची मुद्रिते (गॅली) संक्रमित (अपलोड) करा"

msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
msgstr "फाईल बदला"

msgid "submission.layout.imageInvalid"
msgstr "अग्राह्य प्रतिमा प्रारूप. स्वीकृत प्रारूपे .gif, .jpg आणि .png आहेत."

msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
msgstr "इतरत्र असलेल्या मजकूराचा URL"

msgid "reviewer.pendingReviews"
msgstr "प्रलंबित लेखांचा आढावा"

msgid "reviewer.completedReviews"
msgstr "संपवलेली समीक्षणे"

msgid "reviewer.averageQuality"
msgstr "मूल्यांकन"

msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
msgstr "संपादकाला सूचित करा"

msgid "reviewer.article.canDoReview"
msgstr "समीक्षण करेन"

msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
msgstr "समीक्षण करणे अशक्य आहे"

msgid "reviewer.article.submissionEditor"
msgstr "सादरीकरणाचा संपादक"

msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
msgstr "येथे समीक्षणाचा अभिप्राय टाइप किंवा पेस्ट करा"

msgid "reviewer.article.editorToEnter"
msgstr "संपादकाच्या नोंदीसाठी"

msgid "reviewer.article.sendReminder"
msgstr "स्मरणपत्र पाठवा"

msgid "reviewer.article.automatic"
msgstr "(Auto)"

msgid "reviewer.article.recommendation"
msgstr "शिफारस"

msgid "reviewer.article.reviewerComments"
msgstr "नोंदी"

msgid "reviewer.article.uploadedFile"
msgstr "संक्रमित (अपलोड) केलेल्या फाईल्स"

msgid "reviewer.article.schedule.request"
msgstr "संपादकाची विनंती"

msgid "reviewer.article.schedule.response"
msgstr "तुमचा प्रतिसाद"

msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
msgstr "समीक्षण सादर केले"

msgid "reviewer.article.schedule.due"
msgstr "समीक्षण नियत दिनांक"

msgid "reviewer.article.decision.accept"
msgstr "सादरीकरण स्वीकारावे"

msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
msgstr "सुधारणा आवश्यक आहेत"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
msgstr "इतरत्र सादर करा"

msgid "reviewer.article.decision.decline"
msgstr "सादरीकरणाला नकार"

msgid "reviewer.article.schedule"
msgstr "वेळापत्रक"

msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
msgstr "सादरीकरणाचे समीक्षण अद्याप बाकी आहे"

msgid "reviewer.article.reviewSteps"
msgstr "टप्प्यांचा आढावा घ्या"

msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
msgstr "समीक्षकासाठी मार्गदर्शक सूचना"

msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
msgstr "सादरीकरणाच्या संपादकाला सूचित करा"

msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
msgstr "तुम्ही समीक्षण करणे स्वीकारत आहात की नाही."

msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
msgstr ""
"तुम्ही समीक्षण करणार असल्यास, खालील ‘समीक्षकासाठी मार्गदर्शक सूचना’ पहा."

msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"या संशोधनात तुमचे संभाव्य हितसंबंध गुंतले आहेत की नाही हे घोषित करा (<a "
"target=\"_new\" class=\"action\" href=\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\""
">संभाव्य हितसंबंधांबाबत धोरण</a> पहा)."

msgid "reviewer.competingInterests"
msgstr "संभाव्य हितसंबंध"

msgid "reviewer.article.uploadFile"
msgstr ""
"याशिवाय, तुम्ही संपादक आणि/किंवा लेखकाच्या अवलोकनार्थ आणखी फाईल्स संक्रमित "
"(अपलोड) करू शकता."

msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
msgstr "समीक्षकाच्या शिफारसी निश्चित करा किंवा जुळवून घ्या."

msgid "reviewer.article.confirmDecision"
msgstr ""
"एकदा तुम्ही निर्णय नोंदवल्यानंतर तुम्ही यापुढे या समीक्षणात बदल करू शकणार "
"नाही. तुम्ही खात्रीने तुमच्या निर्णयावर ठाम आहात ना?"

msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
msgstr "फाईल अचूकता तपासण्यासाठी (कॉपीएडिट - C/E) पाठवा"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
msgstr "कॉपीएडिटरची फाईल"

msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
msgstr "मुद्रित लेखन तपासणीची कामे शिल्लक नाहीत"

msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
msgstr "समीक्षण केलेली आवृत्ती/प्रत येईपर्यंत ई-मेल पाठविली जाऊ शकत नाही."

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
msgstr ""
"समीक्षणाच्या पानावर संपादकाच्या निर्णयाच्या भागात जोपर्यंत फाईल निवडली जात "
"नाही तोपर्यंत अचूकता तपासण्यासाठी (कॉपीएडिट) ई-मेल पाठवता येणार नाही."

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
msgstr ""
"अचूकता तपासण्यासाठी (कॉपीएडिट) फाईल संक्रमित (अपलोड) होईपर्यंत ई-मेल पाठवता "
"येणार नाही."

msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
msgstr "अचूकता तपासण्याचे (कॉपीएडिट) संपादकाचे कार्य"

msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
msgstr "अचूकता तपासण्याचे (कॉपीएडिट) लेखकाचे कार्य"

msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
msgstr "कॉपीएडिटर नेमा"

msgid "submission.copyedit.useFile"
msgstr "फाईल वापरा"

msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
msgstr "अचूकता तपासतानाचे (कॉपीएडिट) अभिप्राय/टिप्पण्या"

msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "सार्वजनिक कच्चे मुद्रित (गॅली) आधीपासून अस्तित्वात आहे."

msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
msgstr "मांडणी करणारा (layout) संपादक नियुक्त करा"

msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
msgstr "मांडणी करणारा (layout) संपादक बदला"

msgid "submission.layout.layoutComments"
msgstr "मांडणी संबंधी (layout) नोंदी"

msgid "submission.layout.referenceLinking"
msgstr "संदर्भ जोडणी"

msgid "submission.proofreadingComments"
msgstr "मुद्रित तपासणीसंबंधी नोंदी"

msgid "submission.proofread.instructions"
msgstr "मुद्रित तपासणीसंबंधी सूचना"

msgid "submission.logType.article"
msgstr "लेख"

msgid "submission.logType.author"
msgstr "लेखक"

msgid "submission.logType.editor"
msgstr "संपादक"

msgid "submission.logType.review"
msgstr "समीक्षण"

msgid "submission.logType.copyedit"
msgstr "अचूकता तपासणी"

msgid "submission.logType.layout"
msgstr "लेखाची मांडणी (layout)"

msgid "submission.logType.proofread"
msgstr "मुद्रित तपासणी"

msgid "submission.comments.copyeditComments"
msgstr "अचूकता तपासताना (कॉपीएडिट) केलेल्या टिप्पण्या"

msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "लेखक आणि संपादकासाठी"

msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "संपादकासाठी"

msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
msgstr "लेखक आणि संपादकासाठी"

msgid "submission.comments.forEditor"
msgstr "संपादकासाठी"

msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
msgstr "सेव्ह करुन लेखकाला ई-मेल पाठवा"

msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
msgstr "सेव्ह करुन संपादकाला ई-मेल पाठवा"

msgid "user.register.selectContext"
msgstr "नोंदणी करण्यासाठी नियतकालिक निवडा :"

msgid "user.register.privacyStatement"
msgstr "गोपनीयता विधान"

msgid "user.register.registrationDisabled"
msgstr "हे नियतकालिक सध्या वापरकर्ता नोंदणी स्वीकारत नाही."

msgid "user.register.readerDescription"
msgstr "नियतकालिकाच्या अंकाच्या प्रकाशनानंतर ई-मेलद्वारे सूचित केले जाते."

msgid "user.register.authorDescription"
msgstr "नियतकालिकामध्ये मुद्दा (item) सादर करता येतो."

msgid "user.register.reviewerDescription"
msgstr "संकेतस्थळावरील सादरीकरणांचे तज्ज्ञ समीक्षण करण्यास इच्छुक."

msgid "user.register.form.missingContextConsent"
msgstr ""
"तुम्ही नोंदणी करत असलेल्या कोणत्याही नियतकालिकाच्या गोपनीयता विधानाला तुमची "
"संमती आवश्यक आहे."

msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
msgstr "या संकेतस्थळाच्या गोपनीयता विधानाला तुमची संमती आवश्यक आहे."

msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
msgstr "माझी सदस्यता"

msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
msgstr "सदस्यता स्थिती"

msgid "user.subscriptions.status"
msgstr "स्थिती"

msgid "user.subscriptions.statusDescription"
msgstr "वर्णन"

msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
msgstr "सदस्यता सक्रिय करण्यापूर्वी आणखी माहिती आवश्यक आहे"

msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
msgstr "सदस्यता सक्रिय करण्यापूर्वी त्याचा आढावा घेणे आवश्यक आहे"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
msgstr "रक्कम पाठवली गेली आहे परंतु अद्याप ती पोहोचली नाही"

msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
msgstr "वैयक्तिक सदस्यत्व"

msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
msgstr "संस्था सदस्यत्व"

msgid "user.subscriptions.renew"
msgstr "नुतनीकरण"

msgid "user.subscriptions.purchase"
msgstr "वर्गणी भरा"

msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
msgstr "नव्याने वर्गणी भरा"

msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
msgstr "संस्था सदस्यतेची वर्गणी भरा"

msgid "user.subscriptions.expires"
msgstr "{$date} या तारखेला वर्गणी संपते"

msgid "user.subscriptions.expired"
msgstr "{$date} या तारखेला वर्गणी संपली"

msgid "user.subscriptions.form.typeId"
msgstr "सदस्यता प्रकार"

msgid "user.subscriptions.form.membership"
msgstr "सदस्यत्व"

msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "कृपया ग्राह्य सदस्यता प्रकार निवडा."

msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "या वापरकर्त्याने पूर्वीपासूनच वैयक्तिक सदस्यता घेतली आहे."

msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "संस्थेचे नाव"

msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "संस्थेची नाव नोंदणी आवश्यक आहे."

msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "पत्रव्यवहाराचा पत्ता"

msgid "user.subscriptions.form.domain"
msgstr "डोमेन"

msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr ""
"निवडलेल्या सदस्यत्व प्रकाराला सदस्यत्व प्रमाणीकरणासाठी डोमेन आणि/किंवा IP "
"श्रेणी अनिवार्य आहे."

msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "कृपया ग्राह्य डोमेन नावाची नोंद करा."

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr "&#8226;"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "कृपया ग्राह्य IP श्रेणी नोंदवा."

msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "वगळा"

msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "नोंदवा"

msgid "search.browseAuthorIndex"
msgstr "लेखक सूची चाळा (ब्राउझ करा)"

msgid "search.searchFor"
msgstr "यावरचे लेख शोधा"

msgid "search.withinJournal"
msgstr "या अंतर्गत"

msgid "search.authorIndex"
msgstr "लेखक सूची चाळा (ब्राउझ करा)"

msgid "search.authorDetails"
msgstr "लेखकाचा तपशील"

msgid "article.pageTitle"
msgstr "{$title} चे पहिले पान पहा"

msgid "article.pdf.title"
msgstr "पोर्टेबल डॉक्युमेंट फॉरमॅट (PDF)"

msgid "article.download"
msgstr "ही PDF फाईल उतरवून घ्या (डाउनलोड करा)"

msgid "article.nonpdf.title"
msgstr "लेख उतरवून घ्या (डाउनलोड करा)"

msgid "article.nonpdf.note"
msgstr ""
"तुम्ही निवडलेली फाईल आपोआप उतरवण्यास (डाउनलोड होण्यास) सुरुवात झाली पाहिजे. "
"तसे नसल्यास, खालील दुव्यावर (लिंक) क्लिक करा. लक्षात ठेवा या फाईलला "
"पाहण्यासाठी विशेष viewer किंवा प्लग-इनची गरज भासू शकते.<br /><br />फाईल आपो"
"आप उतरवता येत (डाउनलोड होत) नसल्यास, <a href=\"{$url}\">येथे क्लिक करा</a>."

msgid "site.journalsHosted"
msgstr "या संकेतस्थळावर ही नियतकालिके आहेत"

msgid "site.journalView"
msgstr "नियतकालिक पहा"

msgid "site.journalRegister"
msgstr "सदस्यता नोंदणी करा"

msgid "site.journalCurrent"
msgstr "वर्तमान अंक"

msgid "site.noJournals"
msgstr "कोणतीही नियतकालिके उपलब्ध नाहीत."

msgid "current.current"
msgstr "वर्तमान"

msgid "current.noCurrentIssue"
msgstr "वर्तमान अंक नाही"

msgid "archive.archives"
msgstr "संग्रह"

msgid "archive.archivesPageNumber"
msgstr "संग्रह - पृष्ठ {$pageNumber}"

msgid "archive.browse"
msgstr "पूर्वीचे अंक चाळा (ब्राऊझ करा)"

msgid "archive.issueUnavailable"
msgstr "अंक अनुपलब्ध"

msgid "about.statistics"
msgstr "आकडेवारी"

msgid "about.aboutContext"
msgstr "नियतकालिकाविषयी"

msgid "about.history"
msgstr "नियतकालिकाचा पूर्वेतिहास"

msgid "about.editorialTeam.biography"
msgstr "परिचय"

msgid "about.editorialPolicies"
msgstr "संपादकीय धोरणे"

msgid "about.focusAndScope"
msgstr "लक्ष्य आणि व्याप्ती"

msgid "about.submissions"
msgstr "सादरीकरणे"

msgid "about.onlineSubmissions.login"
msgstr "लॉग-इन"

msgid "about.onlineSubmissions.register"
msgstr "नोंदणी करा"

msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
msgstr "{$newSubmission} किंवा {$viewSubmissions}."

msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
msgstr "नवीन सादरीकरण करा"

msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
msgstr "तुमची अनिर्णित सादरीकरणे पहा"

msgid "about.authorGuidelines"
msgstr "लेखकांसाठी मार्गदर्शक तत्त्वे"

msgid "about.copyrightNotice"
msgstr "स्वामित्वाधिकारासंबंधी (कॉपीराईट) सूचना"

msgid "about.privacyStatement"
msgstr "गोपनीयता विधान"

msgid "about.authorFees"
msgstr "लेखकांसाठी शुल्क"

msgid "about.authorFeesMessage"
msgstr "हे नियतकालिक लेखकांना खालीलप्रमाणे शुल्क आकारते."

msgid "about.peerReviewProcess"
msgstr "तज्ज्ञ समीक्षण प्रक्रिया"

msgid "about.publicationFrequency"
msgstr "प्रकाशनाची वारंवारता/ कालचक्र"

msgid "about.openAccessPolicy"
msgstr "मुक्त उपलब्धतेसंबंधी धोरण"

msgid "about.delayedOpenAccess"
msgstr "विलंबित मुक्त उपलब्धता"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
msgstr "महिन्यांनी अंक प्रकाशित झाल्यानंतर."

msgid "about.archiving"
msgstr "संग्रहण"

msgid "about.subscriptions"
msgstr "वर्गणी/सदस्यता"

msgid "about.subscriptions.individual"
msgstr "वैयक्तिक सदस्यत्व"

msgid "about.subscriptionsContact"
msgstr "सदस्यतेकरता संपर्क"

msgid "about.subscriptionTypes.name"
msgstr "नाव"

msgid "about.subscriptionTypes.format"
msgstr "प्रारूप"

msgid "about.subscriptionTypes.duration"
msgstr "कालावधी"

msgid "about.subscriptionTypes.cost"
msgstr "मूल्य"

msgid "about.availableSubscriptionTypes"
msgstr "सदस्यतेचे प्रकार"

msgid "about.memberships"
msgstr "सदस्यत्व"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
msgstr "OJS संपादकीय आणि प्रकाशन प्रक्रिया"

msgid "about.aboutSoftware"
msgstr "मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल सिस्टम्स) बद्दल"

msgid "help.ojsHelp"
msgstr "मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल सिस्टम्स) तर्फे हातभार"

msgid "help.ojsHelpAbbrev"
msgstr "OJS चा हातभार"

msgid "help.searchReturnResults"
msgstr "शोधलेल्या यादीवर परत जा"

msgid "help.goToEditPage"
msgstr "{$sectionTitle} संपादित करा"

msgid "donations.thankYou"
msgstr "धन्यवाद"

msgid "donations.thankYouMessage"
msgstr "मदत केल्याबद्दल धन्यवाद. …तुमचे योगदान बहुमूल्य आहे."

msgid "payment.loginRequired.forDonation"
msgstr "देणगी देण्यासाठी तुम्ही लॉग-इन करणे आवश्यक आहे."

msgid "payment.paid"
msgstr "रक्कम भरली"

msgid "payment.unpaid"
msgstr "रक्कम भरली नाही"

msgid "payment.waived"
msgstr "शुल्क आकारणी रद्द केली"

msgid "payment.payNow"
msgstr "आता रक्कम भरा"

msgid "payment.waive"
msgstr "शुल्क आकारणी रद्द"

msgid "payment.alreadyPaid"
msgstr "यापूर्वीच रक्कम भरली आहे"

msgid "payment.paymentReceived"
msgstr "भरलेली रक्कम पोहोचली"

msgid "payment.paymentSent"
msgstr "देय रक्कम आधीच पाठवली आहे"

msgid "payment.authorFees"
msgstr "लेखक शुल्क"

msgid "payment.type.submission"
msgstr "सादरीकरणासाठी भरावयाचे शुल्क"

msgid "payment.type.publication"
msgstr "प्रकाशन शुल्क"

msgid "payment.type.publication.required"
msgstr "प्रकाशन शुल्क येणे बाकी आहे."

msgid "payment.type.fastTrack"
msgstr "शीघ्र समीक्षण शुल्क"

msgid "payment.type.membership"
msgstr "वैयक्तिक सदस्यत्व शुल्क"

msgid "payment.type.purchaseArticle"
msgstr "लेख खरेदी शुल्क भरा"

msgid "payment.type.purchaseIssue"
msgstr "अंक खरेदी शुल्क भरा"

msgid "payment.type.subscription"
msgstr "सदस्यता शुल्क"

msgid "payment.type.donation"
msgstr "देणग्या"

msgid "payment.requestPublicationFee"
msgstr "प्रकाशन शुल्क ({$feeAmount}) भरा"

msgid "payment.donation.makeDonation"
msgstr "देणगी द्या"

msgid "payment.submission.paySubmission"
msgstr "सादरीकरणासाठी भरावयाचे शुल्क अदा करा"

msgid "payment.publication.payPublication"
msgstr "प्रकाशन शुल्क भरा"

msgid "payment.publication.publicationPaid"
msgstr "प्रकाशन शुल्क भरले"

msgid "payment.membership.buyMembership"
msgstr "वैयक्तिक सदस्यत्व वर्गणी भरा"

msgid "payment.membership.renewMembership"
msgstr "वैयक्तिक सदस्यत्वाचे नुतनीकरण करा"

msgid "payment.membership.ends"
msgstr "कालबाह्य झाले आहे"

msgid "payment.subscription.renew"
msgstr "सदस्यत्वाचे नुतनीकरण करा"

msgid "payment.subscription.expires"
msgstr "मुदत संपली"

msgid "installer.ojsUpgrade"
msgstr "OJS चे नवे स्वरूप वापरा"

msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<h4>इंस्टॉलेशनपूर्वी विचारात घ्यायच्या पायऱ्या</h4>\n"
"\n"
"\n"
"<p>1. खालील फाईल्स आणि डिरेक्टरी (आणि त्यांची सामग्री) लिहिण्यायोग्य बनवणे "
"आवश्यक आहे:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> लिहिण्यायोग्य (पर्यायी): "
"{$writable_config}</li>\n"
"\t<li><tt>public/</tt> लिहिण्यायोग्य आहे: {$writable_public}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/</tt> लिहिण्यायोग्य आहे: {$writable_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> लिहिण्यायोग्य आहे: "
"{$writable_templates_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> लिहिण्यायोग्य आहे: "
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
"\t<li> <tt>cache/_db</tt> लिहिण्यायोग्य आहे: {$writable_db_cache}</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>2. संक्रमित (अपलोड) केलेल्या फाईल्स संचयित करण्यासाठी डिरेक्टरी तयार करणे "
"आणि लिहिण्यायोग्य करणे आवश्यक आहे (खालील \"फाइल सेटिंग्ज\" पहा).</p>"

msgid "installer.allowFileUploads"
msgstr ""
"तुमचा सर्व्हर सध्या फाईल संक्रमित (अपलोड) करायला अनुमती देतो : "
"<strong>{$allowFileUloads}</strong>"

msgid "installer.maxFileUploadSize"
msgstr ""
"तुमचा सर्व्हर सध्या या आकारापर्यंतची फाईल संक्रमित (अपलोड) आकाराला अनुमती "
"देतो: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"

msgid "installer.localeInstructions"
msgstr ""
"ही प्रणाली या प्राथमिक भाषांत वापरण्यासाठी उपलब्ध आहे. तुम्हाला येथे सूचीबद्"
"ध नसलेल्या भाषेत अनुवाद करण्यात स्वारस्य असेल तर कृपया OJS प्रलेखन "
"(documentation) वाचा."

msgid "installer.filesDirInstructions"
msgstr ""
"संक्रमित (अपलोड) केलेल्या फाईल्स ठेवल्या जाणाऱ्या विद्यमान डिरेक्टरीचे पूर्ण "
"pathname लिहा. ही डिरेक्टरी इंटरनेटवरून थेट उपलब्ध नसावी. <strong>कृपया ही "
"डिरेक्टरी अस्तित्वात असल्याची आणि इंस्टॉलेशनपूर्वी फाईल्स संक्रमित करण्यायोग्"
"य असल्याची खात्री करा.</strong> Windows मध्ये pathname देताना फॉरवर्ड स्लॅश "
"वापरावे, उदा. \"C:/myjournal/files\"."

msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
msgstr ""
"OJS ला त्याचा डेटा संचयित करण्यासाठी SQL डेटाबेसमध्ये प्रवेश अनिवार्य आहे. "
"आधार देणार्‍या डेटाबेसेसच्या यादीसाठी प्रणालीच्या वरील आवश्यकता पहा. खालील "
"फील्डमध्ये, डेटाबेसशी जोडणी करण्यासाठी वापरल्या जाणाऱ्या सेटिंग्ज प्रदान करा."

msgid "installer.installApplication"
msgstr "मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल सिस्टम्स) इंस्टॉल करा"

msgid "installer.upgradeApplication"
msgstr ""
"मुक्त नियतकालिक प्रणाली (ओपन जर्नल सिस्टम्स) चे नवे स्वरूप वापरा (Upgrade)"

msgid "log.author.documentRevised"
msgstr ""
"{$authorName} ने लेख {$submissionId} सुधारित केला आहे. नवीन फाईल आयडी "
"{$fileId} आहे."

msgid "log.review.reviewerUnassigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} ला समीक्षण फेरीसाठी {$submissionId} च्या समीक्षणासाठी रद्द "
"केले गेले आहे."

msgid "log.review.reviewInitiated"
msgstr ""
"{$submissionId} या सादरीकरणाकरता {$reviewerName} द्वारे {$round} या फेरीसाठी "
"समीक्षण सुरू केले आहे."

msgid "log.review.reviewerRated"
msgstr ""
"{$submissionId} या सादरीकरणाकरता {$round} या फेरीच्या समीक्षणासाठी "
"{$reviewerName} ला रेट केले गेले आहे."

msgid "log.review.reviewDueDateSet"
msgstr ""
"{$reviewerName} द्वारे होणार्‍या {$submissionId} सादरीकरणाच्या {$round} या "
"फेरीच्या समीक्षणासाठीची अंतिम तारीख {$dueDate} वर सेट केली गेली आहे."

msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
msgstr ""
"{$reviewerName} द्वारे {$submissionId} सादरीकरणाच्या {$round}या फेरीच्या "
"समीक्षणासाठी शिफारस सेट केली गेली आहे."

msgid "log.review.resubmit"
msgstr "{$submissionId} हे सादरीकरण फेरसमीक्षणासाठी पुन्हा सादर केले गेले आहे."

msgid "log.review.reviewDeclined"
msgstr ""
"{$reviewerName} ने सादरीकरण {$submissionId} साठीचे {$round} या फेरीत समीक्षण "
"करण्याचे नाकारले आहे."

msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
msgstr ""
"{$userName} ने {$reviewerName} च्या वतीने {$submissionId} च्या सादरीकरणासाठी "
"{$round} या फेरीत समीक्षण करण्याचे नाकारले आहे."

msgid "log.review.reviewerFile"
msgstr "समीक्षकाची फाईल संक्रमित (अपलोड) केली गेली आहे."

msgid "log.editor.decision"
msgstr ""
"{$editorName} द्वारे {$submissionId} या लेखासाठी संपादक निर्णयाची "
"({$decision}) नोंद केली गेली."

msgid "log.editor.recommendation"
msgstr ""
"{$submissionId} या लेखासाठी संपादकाची शिफारस ({$decision}) {$editorName} ने "
"नोंदवली होती."

msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
msgstr "सर्वसाधारण (डिफॉल्ट) कॉपीएडिट फाईल निवडली आहे."

msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
msgstr ""
"{$copyeditorName} ने {$submissionId} या सादरीकरणाची अंतिम सुसंगतता आणि अचूकता"
" तपासणी (कॉपी एडिटींग) पूर्ण केली आहे."

msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
msgstr "सादरीकरणाच्या फाईलची कॉपी एडिटर आवृत्ती संक्रमित (अपलोड) केली गेली आहे."

msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr ""
"{$submissionId} या सादरीकरणाची मांडणी करण्यासाठी (layout) {$editorName} ला ले"
"आउट संपादक म्हणून नियुक्त केले गेले आहे."

msgid "log.layout.layoutEditComplete"
msgstr ""
"{$editorName} ने {$submissionId} या सादरीकरणासाठी लेआउट संपादन पूर्ण केले "
"आहे."

msgid "log.editor.archived"
msgstr "{$submissionId} हे सादरीकरण संग्रहित केले गेले आहे."

msgid "log.editor.editorAssigned"
msgstr ""
"{$editorName} यांना {$submissionId} या सादरीकरणासाठी संपादक म्हणून नियुक्त "
"केले आहे."

msgid "log.proofread.complete"
msgstr ""
"{$proofreaderName} ने प्रकाशन क्रम लावण्यासाठी (शेड्युलिंग) {$submissionId} "
"हे सादरीकरण सादर केले आहे."

msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
msgstr "तज्ज्ञ-समीक्षण केलेला लेख"

msgid "notification.type.editing"
msgstr "संपादन उपक्रम"

msgid "notification.type.submissionSubmitted"
msgstr "एक नवीन लेख, \"{$title},\" सादर केला गेला आहे."

msgid "notification.type.galleyModified"
msgstr "\"{$title}\" साठीच्या कच्च्या मुद्रितात (गॅलीत) बदल केला आहे"

msgid "notification.type.issuePublished"
msgstr "अंक प्रकाशित झाला आहे."

msgid "notification.type.openAccess"
msgstr "अंक मुक्त उपलब्ध (ओपन ऍक्सेस) करण्यात आला आहे."

msgid "notification.type.reviewing"
msgstr "उपक्रमांचा आढावा"

msgid "notification.type.site"
msgstr "संकेतस्थळावरील उपक्रम"

msgid "notification.type.submissions"
msgstr "सादरीकरण उपक्रम"

msgid "notification.type.userComment"
msgstr "एका वाचकाने \"{$title}\" वर अभिप्राय नोंदवला आहे"

msgid "notification.type.public"
msgstr "जाहीर निवेदने"

msgid "notification.savedIssueMetadata"
msgstr "अंकाच्या प्रकाशनासंबंधी प्राथमिक माहिती (मेटाडेटा) सेव्ह केली."

msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
msgstr "कच्च्या मुद्रितांच्या (गॅली) प्रतीक्षेत."

msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
msgstr ""
"प्रवेश नाकारला! तुम्हाला या लेखाचा कॉपी एडिटर म्हणून नेमण्यात आलेले नाही."

msgid "user.authorization.noContext"
msgstr "तुमच्या शोधाशी जुळणारे नियतकालिक येथे नाही."

msgid "user.authorization.invalidIssue"
msgstr "अग्राह्य अंक शोधत आहात!"

msgid "grid.action.createContext"
msgstr "नव्या नियतकालिकाची निर्मिती करा"

msgid "editor.navigation.issues"
msgstr "अंक (अनेक)"

msgid "notification.type.approveSubmission"
msgstr ""
"हे सादरीकरण अंकात प्रकाशित करण्यापूर्वी सध्या अनुमतीच्या प्रतीक्षेत आहे."

msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
msgstr "अनुमतीच्या प्रतीक्षेत."

msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
msgstr "इतर नियतकालिके दृष्टीआड करा"

msgid "article.view.interstitial"
msgstr "कृपया उतरवून घेण्यासाठी (डाउनलोड करण्यासाठी) लेखाची फाईल निवडा."

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
msgstr "अनुमतीच्या प्रतीक्षेत"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
msgstr "कच्च्या मुद्रितासाठी (गॅली) अनुमती"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
msgstr "सूचीकरण \"{$journalName}\""

msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
msgstr ""
"नियतकालिकाचा दिलेला स्थानमार्ग \"{$journalPath}\" नियतकालिकापर्यंत पोहोचवू "
"शकत नाही."

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "मागील अंक"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "आगामी अंक"

msgid "navigation.subscriptions"
msgstr "वर्गणी/सदस्यता"

msgid "catalog.sortBy"
msgstr "लेखांचा क्रम"

msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
msgstr "या गटातील लेखांचा क्रम कसा लावायचा त्याची निवड करा."
