msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-01-28 09:51+0000\n" "Last-Translator: Mirko Spiroski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk_MK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #, fuzzy msgid "submission.proofReadingDescription" msgstr "" "The layout editor uploads the production-ready files that have been prepared " "for publication here. Use Assign Auditor to designate authors and " "others to proofread the galleys, with corrected files uploaded for approval " "prior to publication." msgid "submission.galleyFiles" msgstr "Фајлови од отисок" msgid "grid.action.availableArticleGalley" msgstr "Направи го пробниот отисок достапен" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" msgstr "

Овој пробен отисок ќе биде достапен за читателите.

" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" msgstr "" "

Овој пробен отисок нема повеќе да биде достапен за " "читателите.

" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" msgstr "Одобрување формат" msgid "submission.event.publicIdentifiers" msgstr "Обновен е јавниот идентификатор од поднесокот." msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" msgstr "Пробниот отисок \"{$galleyFormatName}\" не е достапен." msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" msgstr "Пробниот отисок \"{$galleyFormatName}\" е достапен." msgid "grid.action.issueEntry" msgstr "Види ги поднесените метаподатоци" msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" msgstr "Пробниот отисок е внесен во бројот" msgid "submission.submit.whatNext.description" msgstr "" "Списанието е известено за поднесокот и ви е испратен и-мејл за потврда на " "записот. Кога уредникот ќе го прегледа поднесокот, тој ќе ве контактира." msgid "submission.issueEntry" msgstr "Метаподатоци" msgid "submission.submit.noContext" msgstr "Поднесеното списание не може да се најде." msgid "submission.abstract.wordCount.description" msgstr "Извадокот мора да има {$wordCount} зборови или помалку." msgid "grid.action.workflow" msgstr "Редослед на поднесување" msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" msgstr "Нов поднесок" msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" msgstr "Започни нов поднесок во" msgid "submission.title.tip" msgstr "" "Видот на поднесување обично е еден од „слика“, „текст“, или други видови " "мултимедија вклучувајќи „софтвер“ или „интеракција“. Изберете најсоодветна " "за вашиот поднесок. Примери можат да се најдат кај http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/" "generic.shtml#type" msgid "submission.title" msgstr "Наслов на труд" msgid "submission.upload.selectComponent" msgstr "Избери дел од труд" msgid "submission.submit.userGroupDescription" msgstr "Одбери под кој капацитет го поднесувате овој труд." msgid "submission.submit.userGroup" msgstr "Поденси во улога како ..." msgid "submission.submit.title" msgstr "Поденси труд"